-
1 требовать
1. be required (refl.); require; demand2. exactБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > требовать
-
2 требовать
Требовать - to require, to demand, to call for; to need (нуждаться); to take (о количестве); to dictate (обуславливать)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > требовать
-
3 требовать
требовать возмещения убытковclaim damageтребовать капитального ремонтаrequire major repair -
4 требовать ифгамма для того чтобы
требовать ИФ-гамма для того чтобы — require IFN-gamma in order to (express NS activity)Русско-английский словарь биологических терминов > требовать ифгамма для того чтобы
-
5 требовать от ... более высоких
Требовать от... более высоких -- Where increasing demands for more efficient operation in the field require either higher cyclic life or higher temperatures on the part of the regenerator, the formed plate brazed tension regenerator is available.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > требовать от ... более высоких
-
6 требовать
-
7 требовать, чтобы
Отметим, что все три обобщения требуют, чтобы мы ослабили предположение о существовании конечного множества вершин. — Note that all three of these extensions require that we relax the assumption that there is a finite set of nodes.
Это ограничение часто описывают в литературе как требование, чтобы затраты на плановые покупки не превышали дохода потребителя. — Often, this constraint is described in the literature as requiring that the cost of planned purchases not exceed the consumer's income.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > требовать, чтобы
-
8 требовать
-
9 требовать(ся)
гл.Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.1. to demand — требовать, настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии, особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложении с to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное; глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когда необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive или предложным сочетанием from smb; вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива или герундий): to demand one's rights — требовать своих прав; to demand justice — требовать справедливости; to demand immediate payment — требовать немедленной оплаты; to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа; to demand higher wages — требовать повышения зарплаты; to demand shorter work hours — требовать сокращения рабочего дня; to demand an interview — настаивать на интервью The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа. Не demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказили. They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.2. to require — требовать, требоваться (глагол to require предполагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях to require smth и to require doing smth): smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солниа. The house requires painting. — Дом требует покраски. Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить. This job requires patience. — Эта работа требуеттерпения. The machine requires careful handling. — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно. Не will have everything he requires. — У него будет все, что ему требуется/необходимо. This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.3. to need — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в данном значении многозначный глагол to need употребляется в разных конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным подлежащим — he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat needs brushing — дополнение выражено герундием): We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами. We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу. Your coat needs pressing.—Твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо погладить. The flower needs watering. — Цветок надо полить. The house needs painting. — Дом надо покрасить.4. to want — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении глагол to want употребляется в трех конструкциях: to want smth — нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться ( о действии) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted — требоваться — с одушевленным подлежащим): I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье. The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет. Не wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки. We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь. The house wants redecoration. — Дом требует ремонта./Дом надо отремонтировать. The house wants painting. —Дом нуждается в окраске. That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно. I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет. You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону. Не is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции. No hands wanted. — Рабочие не требуются. Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.5. to claim — требовать, предъявлять права ( на что-либо), претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право): to claim insurance — предъявлять права на страховку; to claim dnmages — требовать возмещения убытков; to claim payment —требовать оплаты; to claim reward — требовать положенного вознаграждения The government plans to make legal aid harder lo claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее). Lost property can be claimed from 10 a. m. to 10 p. m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера. The issue ofa united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.6. to take — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим, обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/требуются время, силы, знания и т. д.): Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностран ного языка требует больших усилий. Don't worry if you get it wrong, these things take time. — He волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени. It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства. Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант. This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег. How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется? It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.7. to ask — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее нейтральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели): You are asking too much from the child. —Ты слишком много требуешь от ребенка. How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт? The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели. The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов. -
10 требовать
1. request2. indicate3. involve4. take5. callтребовать; необходимость — call for
6. ask for7. call for a8. claim forтребовал; требоваться; требуемый — called for
9. crave10. cry forтребовать; требование о — claim for
11. demanding12. necessitateрост населения требует увеличения производства продовольствия — increase in population necessitates a greater food supply
13. needing14. requiredот вас требуют повиновения, вам приказывают повиноваться — you are required to obey
15. demand; require; claim; cite; summon; call16. call forпотребовать; требовать — cry for
17. challengeпротивники нового правительства требовали считать недействительным его избрание — the election of a new government was met by a challenge from its opponents
18. claimя требую то, что вы обещали — I claim your promise
19. clamor20. clamourтребовать отставки кабинета; выкрикивать антиправительственные лозунги — to clamour against the Cabinet
21. desire22. exact23. postulate24. requireСинонимический ряд:1. вызывать (глаг.) вызывать; призывать2. спрашивать (глаг.) спрашивать -
11 требовать
гл.to demand; request; require; ( по праву) to claim ( from); lay claim (to); (уплаты долга и т.п.) to call in; ( что-л назад) to call back; recall; reclaim- требовать выкупатребовать вывода иностранных войск или военных баз со своей территории — to demand (require) the removal of foreign troops or military bases from its territory
- требовать по суду
- требовать регистрации
- требовать сатисфакции
- требовать освобождения -
12 требовать треб·овать
1) to demand (from, of); (по праву) to claim (from); (ожидать) to require (of)2) (обязывать к чему-л.) to demand, to requireсправедливость требует сказать, что... — it must be said in justice that...
этикет требовал, чтобы... — etiquette required that...
Russian-english dctionary of diplomacy > требовать треб·овать
-
13 требовать
-
14 требовать
1. be required (refl.); require; demand; claim2. demand -
15 требовать
потребовать1. (рд. от) demand (d. of, from)требовать точности от работников — expect / demand accuracy of / from the staff
требовать объяснения у кого-л. — demand an explanation of / from smb., insist on an explanation from smb.
это требует специальных знаний — it requires / demands, или calls for, special knowledge
больной требует покоя — the patient needs / requires rest
требовать кого-л. домой — call smb. home
требовать кого-л. в суд — summons smb.
-
16 требовать
гл.to demand;request;require;( по праву) to claim (from);lay claim (to);(уплаты долга и т.п.) to call in;( что-л назад) to call back;recall;reclaim- требовать возмещения ущерба
- требовать по суду
- требовать сатисфакции -
17 требовать
(= потребовать) require, demand, ask for, call for, want, involve, necessitate• Безусловно, это требует использования... - This, of course, requires the use of...• Большинство из этих более развитых методов требует... - Most of these more advanced methods require...• В дальнейшей работе мы требуем... - In later work we require...• Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...• Мы не требуем, чтобы... - We do not claim that...; We do not require that...• Мы потребовали, чтобы матрица... - We required that the matrix is...• Мы требуем только, чтобы... - We require only that...• Несколько больше усилий требует демонстрация, что... - It takes more effort to demonstrate that...• Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...• Однако второй закон Ньютона требует, чтобы... - But Newton's second law requires that...• Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...• Соответственно, мы потребуем, чтобы... - Accordingly we shall demand that...• Точно так же мы требуем, чтобы... - In precisely the same way we require...• Формулировка теоремы требует изменений, если... - The statement of the theorem needs modification if...• Чтобы продолжить далее, мы требуем... - In order to proceed further we require...• Это так же требует достаточно большого/широкого... - Also, it requires a rather large...• Это, очевидно, требует знания... - This evidently requires a knowledge of...• Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require... -
18 требовать
несов. - тре́бовать, сов. - потре́бовать1) (рд. от; настойчиво просить) demand (d of, from)тре́бовать объясне́ния у кого́-л — demand an explanation of / from smb, insist on an explanation from smb
тре́буйте распи́ски в получе́нии — demand a receipt
2) (рд.; создавать потребность в чём-л) need (d), require (d), call (for)э́то тре́бует специа́льных зна́ний — it requires [demands; calls for] special knowledge
больно́й тре́бует поко́я — the patient needs / requires rest
э́то тре́бует мно́го вре́мени — it takes a long time
рабо́та тре́бует терпе́ния — the work requires / takes patience
3) (вн.; вызывать куда-л) summon (d); call (d)тре́бовать кого́-л к нача́льнику — call smb to the boss
нача́льник тре́бует вас к себе́ — the boss wants to see you
тре́бовать кого́-л в суд — summon smb to the court
4) тк. несов. (рд. от; что́бы; предъявлять обязательное требование) require (d from; d + to inf; that); ( ожидать) expect (d from; d + to inf)зако́н тре́бует, что́бы води́тель пристёгивался ремнём безопа́сности — the law requires [it is legally required; it is the law] that the driver (should) be fastened with the seat belt
я тре́бую от вас по́лного повинове́ния — I require absolute obedience from you
тре́бовать то́чности от рабо́тников — expect / demand accuracy of / from the staff
5) (рд.; побуждать к чему-л) require (d), call (for)ситуа́ция тре́бует неме́дленных де́йствий — the situation requires [calls for] immediate action
6) (рд.; вызывать желание чего-л) call (for), create an urge (for)э́того от меня́ приро́да тре́бует — it's the call of my nature; I feel the urge for it
э́того душа́ тре́бует — my heart longs for this
-
19 требовать
1) General subject: ask out, bone, call, challenge (внимания, уважения и т. п.), charge (особ. о судье, епископе), claim, claim (обыкн. как принадлежащее по праву), (настойчиво) clamor, clamour (for; настойчиво), crave (об обстоятельствах), cry for, demand (с кого-либо, от кого-либо), demand from (чего-л., от кого-л.), demand of (чего-л., от кого-л.), desire (I desire you to go at once - я требую (прошу), чтобы вы пошли немедленно), exact, hold out, indicate (лечения, ухода), involve, postulate, solicit, speak, stick out (чего-л.), take, want, necessitate, request, ask of (It is not too much to ask of you, to clean your own shoes), warrant (an area that warrants more research - область, требующая большего исследования), drive hard, vigorously request, urge, specify2) Biology: require (в чём-л.)3) Medicine: require (чего-л.)4) Latin: desidero5) Rare: importune7) Law: exact (настоятельно), order, seek9) Oil: press for10) Business: ask, ask for, expect, set up a claim11) Education: indent12) leg.N.P. enjoin, need, request to demand, summon13) Makarov: cost, demand( smth.) from (smb.) (от кого-л.; чего-л.), demand (smth.) of (smb.) (от кого-л.; чего-л.), enforce, pretend, call for, call forth, call on, clamour for, call for (в официальном порядке), demand from (от кого-л.), demand of (от кого-л.), demand from (чего-л. от кого-л.), demand of (чего-л. от кого-л.) -
20 требовать
Русско-английский словарь математических терминов > требовать
См. также в других словарях:
требовать — ТРЕБОВАТЬ1, несов. (сов. потребовать), кого что и чего, с союзом «чтобы», с инф. и без доп. Обращаясь к кому л. с устной речью, в настойчивой, категорической форме просить чего л. или предлагать сделать что л. [impf. to demand, ask (for) firmly;… … Большой толковый словарь русских глаголов
RC6 — Создатель: Рональд Райвест, М. Робшоу, Р. Сидни (RSA Laboratories) … Википедия
термоограничитель — Термочувствительное устройство, рабочая температура которого может быть либо установленной, либо регулируемой, и которое в условиях нормальной работы срабатывает путем размыкания или замыкания цепи, когда температура контролируемой части… … Справочник технического переводчика
Отложенный налог на прибыль — Бухгалтерский учёт Ключевые понятия Бухгалтер • Бухгалтерия Главная бухгалтерская книга Оборотно сальдовая ведомость Отчётный период … Википедия
Североамериканский план нумерации — (англ. North American Numbering Plan, NANP) совместный телефонный план нумерации 24 стран и территорий: США (включая островные территории), Канады, Бермуд и 16 карибских государств. Имеет международный телефонный код 1. NANP состоит из … Википедия
модель запроса — (ITIL Service Operation) Повторяемый способ обработки определённой категории запросов на обслуживание. Модель запроса определяет согласованные шаги, которые будут выполняться для запроса на обслуживание этой категории. Модели запросов могут быть… … Справочник технического переводчика
модель изменения — (ITIL Service Transition) Повторяемый способ обработки определённой категории изменений. Модель изменения определяет согласованные шаги, которые будут выполняться для изменения этой категории. Модели изменений могут быть очень сложными, с… … Справочник технического переводчика
часть (или компонент), с безвинтовым креплением — Доступная часть (или компонент), которая после крепления, установки, монтажа или сборки в (или на) оборудование или другой компонент или на специально подготовленное основание удерживается на месте с помощью определенных средств, независимых от… … Справочник технического переводчика